-
1 отчитать (кого-л.)
Colloquial: give flack (He gave me flack for smoking in his car. The smell bothers him.)Универсальный русско-английский словарь > отчитать (кого-л.)
-
2 отчитать кого-л.
General subject: Take smb. apart -
3 отчитать (кого-л.) как надо
General subject: tell his ownУниверсальный русско-английский словарь > отчитать (кого-л.) как надо
-
4 отчитать (кого-л.) как следует
General subject: give a rocketУниверсальный русско-английский словарь > отчитать (кого-л.) как следует
-
5 отчитать кого-либо
General subject: give somebody a lecture, read somebody a lectureУниверсальный русско-английский словарь > отчитать кого-либо
-
6 отчитать
1) General subject: give a lecture to (кого-л.), give a lesson (кого-л.), give a lesson to (кого-л.), give a piece of mind (кого-л.), give a set-down (кого-л.), haul up, keelhaul, rap, read a lesson (кого-л.), row, tax, blow up (кого-л.), give a piece of mind (кого-л.), send about his business (кого-л.), give somebody a piece of one's mind, give an earful2) Colloquial: tell off (кого-л.), trim, (кого-л.) give flack (He gave me flack for smoking in his car. The smell bothers him.) -
7 отчитать
I (кого-л./что-л.); разг.
read a lecture (to), tell off, reprimand; give (someone) a talking-to; blow up
II совер.; (что-л.); разг.
(кончать читать) finish lecturing* * *отчитывать; отчитать ; read a lecture, tell off -
8 отчитать
I (кого-л./что-л.)несовер. - отчитывать; совер. - отчитать; разг.read a lecture (to), tell off, reprimand; give (someone) a talking-to; blow up, rebukeII (что-л.)совер.; разг.( кончать читать) finish lecturing -
9 отчитать как надо
General subject: (кого-л.) tell his own -
10 отчитать как следует
General subject: (кого-л.) give a rocketУниверсальный русско-английский словарь > отчитать как следует
-
11 сурово отчитать
General subject: wipe the floor with (кого-л.), wipe the ground with (кого-л.) -
12 хорошенько отчитать
1) General subject: tell off properly (кого-л.), give a good dressing down2) Makarov: tell (smb.) off properly (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > хорошенько отчитать
-
13 отчитывать
отчитать (вн.)reprimand (d.), lecture (d.), read* a lecture (to)отчитать кого-л. — give* smb. a dressing down
-
14 накрутить хвост
1) General subject: twist (smb.'s) tail2) Simple: bawl out (отчитать кого-л. за что-л.), chew out (отчитать кого-л. за что-л.) -
15 хвост
м.1) (животного, птицы) tail; (павлина тж.) train; ( лисицы) brush; (кролика, оленя) scutобре́занный хвост — docked tail, bobtail
бить хвосто́м — lash / swish / whisk its tail
2) ( длинная оконечность чего-л) tailхвост коме́ты — tail / train of a comet ['kɒ-]
3) ( концевая часть) end, tailхвост проце́ссии — tail [back end] of the procession
хвост по́езда — rear of train
плести́сь в хвосте́ — lag / drag behind; be at the tail / rear end; trail along at the back
4) разг. ( очередь) queue [kjuː] брит.; line амер.стоя́ть в хвосте́ [выстра́иваться в хвост] (за тв.) — queue брит. / line амер. up (for)
5) разг. ( несданный экзамен) failed test / examination6) разг. (сыщик, преследователь) tail; shadowза мной (увяза́лся) хвост — they have put a tail on me; I've got company (i.e. there's a spy following me)
7) мн. тех. (отходы, отвалы) tails, tailing, rejectsхвосты́ флота́ции — slime
••(и) в хвост и в гри́ву разг. — ≈ with might and main; like nobody's business
верте́ть хвосто́м (говорить уклончиво) — hedge; beat about the bush
виля́ть хвосто́м — 1) ( о собаке) wag [wæg] its tail 2) (пе́ред; заискивать) kiss up (to)
вильну́ть хвосто́м (уклониться от каких-л обязанностей) — skip out; do a disappearing act
хвост виля́ет соба́кой — it's a case of a tail wagging the dog
держа́ть хвост морко́вкой / пистоле́том — см. пистолет
задра́ть хвост (заважничать) прост. — stick one's nose in the air
ко́нский хвост (причёска) — ponytail
накрути́ть хвост (дт.) прост. — 1) ( отчитать кого-л) chew / bawl (d) out 2) ( настроить кого-л в своих интересах) put ideas into smb's head
наступа́ть на хвост кому́-л, сиде́ть на хвосте́ у кого́-л разг. (близко следовать за кем-л) — be / sit on smb's tail
наступи́ть на хвост кому́-л разг. (ущемить чьи-л интересы) — step on smb's toes
поджа́ть хвост — have one's tail between one's legs
поджа́в хвост (прям. и перен.) — with one's tail between one's legs
псу / коту́ / ко́шке под хвост — см. пёс
распусти́ть хвост — 1) ( о павлине) spread one's tail 2) разг. неодобр. ( о человеке) strut like a peacock, strut one's stuff
соро́ка на хвосте́ принесла́ шутл. — ≈ a little bird told me
схвати́ть за хвост (вн.; успеть поймать) шутл. — catch (d) by the tail
укороти́ть / прищеми́ть хвост (дт.; поставить кого-л на место) разг. — bring (d) in line [to heel]; take (d) down a peg / notch or two
-
16 отчитывать
(кого-л./что-л.); разг.
read a lecture (to), tell off, reprimand; give (someone) a talking-to; blow up* * *отчитывать; отчитать ; read a lecture, tell off* * *keelhaulrow -
17 отчитывать
(кого-л./что-л.)несовер. - отчитывать; совер. - отчитать; разг.read a lecture (to), tell off, reprimand; give (someone) a talking-to; blow up, rebuke -
18 дать жизни
( кому)прост.1) (отчитать, отругать кого-либо) give smb. a talking-to; give smb. what for; give smb. hell- Я его, дуролома, пропесочила... Я ему, Валя, дала жизни. (И. Лавров, Очарованная) — 'I gave that blockhead a proper talking-to, Valya. I gave him hell.'
2) (разбить, разгромить кого-либо; сильно избить кого-либо) make it hot for smb.; beat (knock) the < living> daylights (the hell) out of smb.- Прямо как бешеные [фашисты] ругаются, - сказал Довлатян, увидев усмешку Кузнецова, дочитавшего листовку до конца. - Не думали, наверно, что в Сталинграде им жизни дадут. (Ю. Бондарев, Горячий снег) — 'They're just about foaming at the mouth,' Dovlatyan said as Kuznetsov finished reading and folded the sheet with a dry laugh. 'They never thought we'd make it so hot for them at Stalingrad.'
3) (энергично действовать, проявлять себя в полную силу) cf. make things fly; put a jerk in it -
19 дать прикурить
прост.1) (отчитать, отругать кого-либо, наказать за что-либо) give smb. a good (fine) talking-to; give smb. a piece of one's mind; give it smb. hot and strong; give it smb. good and hard; give smb. hell- Кто же теперь столы к обеду накроет, девушки? Ой, даст нам пить Серафима Васильевна. (П. Павленко, Хлеб жизни) — 'Now, girls, I'm afraid we have nobody to lay tables. To be sure, Serafima Vasilyevna will give us hell.'
2) (нанести поражение кому-либо, разгромить кого-либо) give smb. a good (proper) thrashing (pounding, dusting, licking); give smb. something to think about; give it smb. hot; give smb. what for; let smb. have it with both barrelsБывало напишешь, что, мол, всё в порядке, помаленьку воюем и хотя сейчас отступаем, но скоро соберёмся с силами и тогда дадим фрицам прикурить. (М. Шолохов, Судьба человека) — Just now and then you'd write that everything was all right, you were doing a bit of fighting; mebbe we're retreating at present, you'd say, but it won't be long before we gather our strength and give the Fritzies something to think about.
В конце мая мы оставили П. Уходя, мы, как говорится, дали прикурить немцам. (В. Каверин, Наука расставания) — At the end of May we retreated from P. Leaving, we let the Germans have it with both barrels, as they say.
3) (заставлять кого-либо много, напряжённо работать, переносить трудности и т. п.) sweat smb. good and plenty- В летних лагерях в походах прикурить давали: пехота на марше в пилоточках шагает, а мы в касках мучаемся. (В. Кондратьев, Лихоборы) — In summer camps they sweated us good and plenty, the infantry marched in forage caps but we groaned in helmets.
-
20 разделывать
несов. - разде́лывать, сов. - разде́лать; (вн.)1) ( готовить к использованию) dress (d); (тушу тж.) cut (d); (грядки и т.п.) lay out (d)2) (красить под дерево, мрамор и т.п.) grain (d)разде́лывать шкаф под дуб [оре́х] — grain the bookcase in imitation of oak [hazel]
••разде́лать под оре́х кого́-л (отругать, отчитать) — haul (d) over the coals
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Отчитать кого, кому — (иноск.) напѣть, прочитать мораль (намекъ на исцѣленіе чтеніемъ Евангелія). Ср. Кого она этакъ хорошо своими извиненіями отчитаетъ, самъ же послѣ этого надъ собою смѣется. Лѣсковъ. Захудалый родъ. 1, 15. Ср. И пошелъ, и пошелъ я тутъ ему… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
отчитать{ кого, кому} — (иноск.) напеть, прочитать мораль (намек на исцеление чтением Евангелия) Ср. Кого она этак хорошо своими извинениями отчитает, сам же после этого над собою смеется. Лесков. Захудалый род. 1, 15. Ср. И пошел, и пошел я тут ему отчитывать инда три… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ОТЧИТАТЬ — ОТЧИТАТЬ, отчитаю, отчитаешь, совер. (к отчитывать). 1. кого что. Сделать выговор, строгое замечание кому нибудь, выругать (разг.). «Отчитала я ее, будет помнить.» А.Островский. 2. что. Кончить читать (разг.). Отчитать лекцию. 3. без доп. Кончить … Толковый словарь Ушакова
ОТЧИТАТЬ — ОТЧИТАТЬ, аю, аешь; итанный; совер., кого (что) (разг.). Сделать кому н. строгое замечание, выговор. О. за шалость. | несовер. отчитывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
отчитать — аю, аешь; отчитанный; тан, а, о; св. Разг. 1. кого. Сделать кому л. строгое замечание, выговор. О. сотрудников. Отчитал, как мальчишку. О. за невыполнение плана. 2. (что). Закончить чтение чего л., кончить читать. ◁ Отчитывать, аю, аешь; нсв. (1… … Энциклопедический словарь
отчитать — а/ю, а/ешь; отчи/танный; тан, а, о; св.; разг. см. тж. отчитывать, отчитывание 1) кого Сделать кому л. строгое замечание, выговор. Отчита/ть сотрудников. Отчитал, как мальчишку … Словарь многих выражений
Поднять на пыль — кого. Коми. 1. Взволновать кого л. 2. Сильно отругать, отчитать кого л. Кобелева, 72 … Большой словарь русских поговорок
Взять на растатуры — кого. Сиб. 1. Отругать, отчитать кого л. 2. Начать активно расспрашивать кого л. о чём л. СРНГ 34, 248 … Большой словарь русских поговорок
Отчистить на голую косточку — кого. Смол. 1. Выругать, отчитать кого л. 2. Рассказать о чьём л. поведении с плохой стороны. СРНГ 6, 346 … Большой словарь русских поговорок
Разнести по кочкам — кого. Кар. Отругать, отчитать кого л. СРГК 5, 425 … Большой словарь русских поговорок
Взять в перебор — кого. Арх. Выругать, отчитать кого л. СРНГ 26, 324 АОС 4, 84 … Большой словарь русских поговорок